<acronym id="iymco"></acronym>
<acronym id="iymco"><center id="iymco"></center></acronym>
<rt id="iymco"><center id="iymco"></center></rt>

太原在職碩士

熱點推薦

您現在的位置:首頁 > 在職碩士 > 備考資料 >

2020考研英語備考:時事雙語閱讀:雛菊和云雀

2019-11-16 15:03:32| 來源:太原中公教育

針對考研英語重要題型--閱讀想必也是各位考研考生重點關注題型之一,有些同學表示感覺自己整篇英語文章都讀懂了但英語閱讀部分就是得不到高分?中公考研小編整理“2020考研英語時事雙語閱讀:雛菊和云雀”內容,希望能給備戰考研考生提供幫助,參考一下~

中文翻譯:

盡管不時有戰爭和爭吵,你會依然很開心生活在這個世界上嗎?

一株雛菊很高興地生活在草地上。一天下午,當雛菊正炫耀她非常潔白的花瓣時,一只云雀飛來親了她金色的花蕊。雛菊感到很受重視,那些比她更漂漂亮的花兒只能表現得傲慢和嫉妒:當她們看到這愛戀場面,郁金香氣得變成了紅色,牡丹則嫉妒得開始膨脹。

當云雀高唱關于自由和愛情的歌曲時,雛菊更加高興。但是有一些孩子給正在唱歌的云雀下了一個圈套,抓住了她。他們同時在雛菊生長的草地上抓了一些草,把她也放進了籠子里。

很多天的囚籠生活過去了,這只云雀開始抱怨孩子們甚至不給她一點兒水。雛菊不能夠移動,也不知道該如何幫助她。令人焦慮的形勢一直持續著,直到云雀伸展開她的翅膀,從她的喉嚨里發出令人同情的吱吱聲……

雛菊的心里非常難過,她那金黃色,枯萎的花蕊中滲出甘甜的淚水。這些淚水足夠為臨死前干渴的云雀解渴。

孩子們給云雀舉行了一個美麗的葬禮,他們順便把雛菊也扔了。

有時候,其他人的痛苦也能夠改為我們感覺和思考的方式,甚至會影響我們的一生。

西班牙語原文: ¿Estás contento de vivir en este mundo a pesar de todas las batallas y polémicas que se libran en él?

Una solitaria margarita vivía feliz en un campo de césped. Una tarde, cuando la flor lucía sus blanquísimos pétalos, una alondra la besó en su dorado centro. La margarita se sintió importante entre otras flores más hermosas que ella, pero altivas y envidiosas: los tulipanes enrojecieron de rabia, y las peonías se hincharon de celos al ver la escena de amor.

La margarita se sintió más feliz de lo que ya era cuando la alondra comenzó a entonar canciones de amor y libertad. Pero unos niños tendieron una trampa al pájaro cantor y lo capturaron. También cogieron el trozo de césped donde estaba la margarita y lo metieron en la jaula.

Pasaron muchos días de cautiverio, y la alondra se quejaba de que no la habían puesto ni agua. La margarita no podía moverse y no sabía cómo consolarla. Era una situación angustiosa que duró hasta que la alondra extendió sus alas y de su garganta sólo salió un lastimero pip-pip...

La margarita sintió tal dolor en su corazón, que de su dorado y mustio centro cayeron unas lágrimas tan dulces que fueron suficientes para sofocar la sed de la alondra antes de que ésta estirara la patita.

Los niños hicieron un bello entierro a la alondra y la margarita fue arrojada al camino…

A veces el sufrimiento ajeno nos puede cambiar la manera de sentir, de pensar e incluso la vida.

以上是中公考研為同學們整理的"2020考研英語時事雙語閱讀:雛菊和云雀"相關內容,考研英語,閱讀是重點,這部分的分值較大,考生一定要把握住,希望各位考生能夠在小編整理的這篇文章中收獲到知識點,對各位考生考研英語備考有所幫助。

 注:本站稿件未經許可不得轉載,轉載請保留出處及源文件地址。
(責任編輯:武紅玲)
關鍵詞閱讀 2020考研 英語

免責聲明:本站所提供試題均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除

免費領取資料
姓名
電話
 
微信公眾號
微博二維碼
咨詢電話

0351-8330622

在線客服 點擊咨詢

投訴建議:400 6300 999

亿宝彩票